第2問 次の問い(A~C)に答えよ。 (配点 41)
A 次の問い(問1~10)の
8 ~
17 に入れるのに最も適当なものを, それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。
問10 After many years of war, the country has lost much of its power.
17 , its influence should not be underestimated.
① Even so ② Even though ③ So ④ Thus
正解と解説はこの下にあります。
(このページが表示された際、正解まで一緒に見えてしまわないように、正解と解説を少しページの下にずらして書いています)
[正解と解説]
正解は①のEven soです。
各選択肢の語の意味は、以下の通りです。
① Even so [意味] たとえそうでも、それにしても
② Even though [意味] (接)たとえ~でも
③ So [意味] (副)このように、そのように、(接)だから
④ Thus [意味] このように、だから、したがって
前半の文は、「長い間の戦争の後、その国は国力の大部分を失っている」という意味になります。「much of + the 名詞」で「~の大部分」という意味です。powerは「力、能力、活力」などの意味がありますが、国についての話ですので、ここでは「国力」と訳しました。
空欄以降の後半の文は、「その影響力は過小評価されるべきではない」という意味になります。「underestimate」は、「estimate / ~を評価する、見積もる、予測する」という動詞に、接頭語の「under」が付いて、「~を過小評価する、みくびる」という意味になっています。
2つの文の内容から考えて、「たとえそうでも」という意味がある①のEven soが入ると、文意に合いますので、①のEven soが正解になります。
②のEven thoughの「たとえ~でも」は意味的には合っているように見えますが、、2つの文がコンマ(,)つながっていて、さらに、前半の文に加える必要があります。
[問題文の和訳(直訳調)]
After many years of war, the country has lost much of its power.
長い間の戦争の後、その国は国力の大部分を失っています。
Even so, its influence should not be underestimated.
たとえそうでも、その影響力は過小評価されるべきではありません。
[単語・熟語の意味]
power [意味] 力、能力、活力
much of + the 名詞 [意味] ~の大部分
influence [意味] 影響、影響力、作用
underestimate [意味] ~を過小評価する、みくびる